Markus 2:6
Konteks2:6 Now some of the experts in the law 1 were sitting there, turning these things over in their minds: 2
Markus 5:1
Konteks5:1 So 3 they came to the other side of the lake, to the region of the Gerasenes. 4
Markus 5:11
Konteks5:11 There on the hillside, 5 a great herd of pigs was feeding.
[2:6] 1 tn Or “some of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.
[2:6] 2 tn Grk “Reasoning within their hearts.”
[5:1] 3 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a summary and transition in the narrative.
[5:1] 4 tc The textual tradition here is quite complicated. Most later
[5:1] sn The region of the Gerasenes would be in Gentile territory on the (south)eastern side of the Sea of Galilee across from Galilee. Matthew 8:28 records this miracle as occurring “in the region of the Gadarenes.” “Irrespective of how one settles this issue, for the [second and] Third Evangelist the chief concern is that Jesus has crossed over into Gentile territory, ‘opposite Galilee’” (J. B. Green, Luke [NICNT], 337). The region of Gadara extended to the Sea of Galilee and included the town of Sennabris on the southern shore – the town that the herdsmen most likely entered after the drowning of the pigs.
[5:11] 5 tn Grk “mountain,” but this might give the English reader the impression of a far higher summit.